🇷🇺 Интересные советы по чтению книг на английском, на которые я наткнулся при чтении форума

Ветром судеб и просто через алгоритмы заумных поисковиков, случайно зашёл на сайтик efl.ru , где на форуме сайта в теме про книги Ильи Франка прочитал весьма интересные комментарии по поводу чтения книг, да и просто чтения на английском, которыми я считаю нужным с Вами поделиться. Примечательно, что сообщения датируются давнишним 2013 годом, когда люди всё ещё активно писали на форумах, а не в группках в соцсетях. После 4 сообщений с форума я добавлю свои мысли и рассуждения.

Да, прям копировал и вставил. То, что показалось интересным, я выделил жирным шрифтом. Да, совсем обленился. Нет, данные комментарии не отражают мою точку зрения на по тем или иным вопросам на 100%, но! (всегда есть но!) в них содержится некий смысл, поняв который, вы сэкономите уйму времени. Посему, читайте внимательно и попробуйте понять то, что Вам пытаются донести.

Чтение книг вашего уровня помогает развивать лингвистическое чутье, развивает умение догадаться, что хочет сказать автор. Если незнакомое слово в начале предложения, то к концу предложения мы можем понять значение этого слова, если незнакомое слово в конце предложения, то прочитав следующее предложение или даже абзац, мы тоже можем понять значение слова. В случае же если слово или выражение совсем непонятно, то обращаемся к словарю и там знакомимся со многими значениями этого слова, может быть нам нужно будет десятое значение этого слова, мы его находим и продолжаем чтение. Не пользуйтесь маленькими, так называемыми “школьными словарями”, (речь идет о бумажных словарях), т.к. в них может и не быть значения слова, которое вам нужно, просто потому, что словарь маленький!
Предлагаемые Франком книги не способствуют развитию лингвистического чутья, они услужливо подсовывают значения слов, дают подстрочный перевод. По этим книгам нельзя заниматься, это иллюзия, вы не сможете пересказать текст, потому, что ваш мозг не трудился, вы даже не пытались понять предложение, вы просто взяли предложенный перевод.
Глаза должны плавно бежать по тексту, задерживаясь только на непонятных ключевых словах, которые вы либо отмечаете, чтобы посмотреть в словаре позднее, либо смотрите в словаре сразу же. Если слово не ключевое и смысл прочитанного понятен, то не отвлекайтесь, продолжайте читать. Самое главное, книга для чтения должна быть вашего уровня.

Есть много видов чтения, я говорю о чтении во время которого вы запоминаете слова и выражения, когда активизируется ваш активный вокабуляр, когда вы можете пересказать прочитанное, можете ответить на вопросы, т.е. это строго учебное чтение(во время этого чтения вы запоминаете максимум слов и выражений). То чтение, о котором говорят некоторые участники форума тоже один из видов чтения, но это чтение для удовольствия, во время этого чтения вы не запоминаете лексику,
вы просто следите за сюжетом (что тоже замечательно!), но пересказать и ответить на вопросы о прочитанном, используя лексику данного произведения вы не можете, потому что цель чтения была другая

2. Когда Вы, уже – без перевода (и сабов на родном языке) – через смысловую догадку – активно набираете лексику, учитесь связывать и запоминать незнакомые прежде слова, т.е. активно обнаруживаете и семантизируете и систематизируете языковый материал. Здесь даже встретив незнакомое новое слово – Вы произнесете его скорее всего – по нейтивному (без интерференции со звуками родного языка).

3. Когда Вы научились – читая внутренне слышать свое звучание как-бы со стороны, Вы стараетесь прорабатывать – всё большие куски текста, ориентируясь уже даже не на сам текст, но на мысли им передаваемые, учитесь связывать их между собой, комбинировать, создавать собственные сообщения и т.п.

Действительно, как можно научиться понимать смысл текста, не зная грамматики?
Одно из самых древних занятий человека – это изучение иностранных языков для общения с соседями, для походов в заморские страны. В этом древнем занятии трудно придумать что-то новое. Вы скажете, что появились новые технические средства, которых раньше не было: и кино, и компьютеры и т.д. и т.п., но все эти средства вспомогательные, главное это ваши усидчивость, терпение и желание изучать язык. Изучайте иностранный язык во всех его проявлениях!
Кто-то говорит “мне бы только читать научиться, мне не нужно разговаривать”, не получится научиться читать и понимать прочитанное не зная грамматики и фонетики. Еще говорят: “мне нужен только бизнес-English, ничего другого не нужно”, а на вопрос “а что вы в магазин не зайдете, чтобы круасан купить? А у коллеги в заморской лаборатории, где вы планируете работать, вы не спросите какая погода будет завтра?” товарищи не знают, что ответить.

Да, через чтение, как и любое другое воздействие с языком, как мышца накачивается “языковая чуйка”. Но, накачивается она через тщательную проработку языка. Согласен, что когда глядим в словарь, то также обращайте внимание, как ещё может использоваться слово. Иногда бывают очень интересные варианты. РЕКОМЕНДУЮ приучать себя к одно-язычным словарям. RU – EN, EN – RU… Почему-то не находил стоящих вариантов. Вот FR – EN, EN – FR другое дело, но это уже смотрите сами.

Очень интересный способ проверить, насколько активно для мозга Вы читаете: Прочитали 2 предложения и пытайтесь пересказать первое предложение, потом второе, задайте разные вопросы к 2 предложениям, перефразируйте их, чтобы остался тот же смысл, замените антонимами – сразу станет видно, активное у Вас чтение или пассивное. Слишком легко? Сделайте всё тоже самое вслух. Если Вы можете делать без труда вышеописанные манипуляции с прочитанными предложениями (что обычно достигается путём практики, МНОГО ПРАКТИКИ), то у Вас не будет трудностей с языком в целом.

Здесь я добавил бы к “ключевым словам” “ключевые конструкции”, что собственно и придаёт языкам витиеватость и комплексность. У меня есть целые разделы на сайте касательно “конструкций”, с которыми я столкнулся на английском и французском языках (отмечу, что на французском я дошёл до 3 тысяч конструкций с оттенком сарказма). На одних словах далеко не уедешь, нужно и в конструкции уметь их положить. Конструкции ну очень хорошие словари Вам конечно подскажут, но потребуется и ручками поработать – обращать внимание на них Вам нужно будет самим. Причём, не пытайтесь перевести их на русский – это редко, когда получается адекватно – вместо этого, через “языковую чуйку” поймите, какой тон и контур и тд передает автор, и начните сразу этой конструкцией пользоваться, желательно вслух и очень желательно с носителями.

Суть одна – нужно разбираться. И разбираться жёстко, иначе не сработает. Причём, добавлю от себя, что, если подходить совсем серьёзно, то придётся составлять свои собственные глоссарии, так как в словарях не все есть и не всегда правильно, увы!

Advertisements

3 thoughts on “🇷🇺 Интересные советы по чтению книг на английском, на которые я наткнулся при чтении форума

  1. Lol… just read and listen and you’ll assimilate – rather than learn – the language… старая истина… вот кто бы только это делал.. на это надо такое количество времени, желания и терпения…

    Liked by 1 person

    1. Когда ты ребенок, даже самый малый контакт с иностранным языком, закладывает очень мощную языковую базу, “языковую интуицию”. Даже по сей день, лингвисты не знают, как это объяснить, условились на том, что есть некая “коробочка” в голове под названием language acquisition device, через которую дети и усваивают языки, которые их окружают. После полового созревания коробочка перестает работать, но “операционная система” другого языка остается и развивается. Для 2017 года конечно сильное объяснение. В случае с детьми сработает подход listen, interact, and read, причём примечательно, что у ребенка будет акцент своих сверстников, а не родителей иммигрантов, например.

      Со взрослыми же, если нет никаких исторических предпосылок, папа мама работали за рубежом, а я был маленьким, на дом ходила гувернантка, ездил к родственникам на лето за границу, дела обстоят иначе и подход listen read and you’ll assimilate сработает, но как Вы правильно подметили, для этого потребуется много времени, желания и терпения.
      А в наши дни, усидчивый интеллектуальный труд отпугивает. Конечно, а зачем? Снэпчат проще.

      PS Вы молодец, что у Вас дети на иностранных языках говорят. Один из тех долгосрочных и мудрых подарков, который могут сделать родители своим детям.

      Спасибо за комментарий и удачи Вам!

      Liked by 1 person

      1. У нас другая проблема… иностранный язык для них как раз родной, а родной – иностранный… издержки жизни экспатов, third culture kids… когда ты к нему “давай мыть руки и будем ужинать”, а он в ответ “just wait a sec, I need to finish this”, а ты ему “не говори со мной по-английски”, а в ответ “mummy, just let me do this!!! It’s my homework and it’s due tomorrow, you always say school is the priority here”.. то понимаешь, что за что боролся, на то и напоролся… однако ч выучила испанский в 22 (типа начала), а чешский в 35, так что главное, чтоб было надо. Это не центр в мозгу закрывается, а желание стараться пропадает

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s